This is a Heading

I have always been a fan of clear communication but I was an amateur until I took a job writing diplomatic telegram on bilateral relations for ministers at the British Embassy where I learned from the masters. 

Aware of competing demands on a minister’s time and attention, diplomats would edit our drafts ruthlessly, restructuring paragraphs and slashing adjectives, before sending them back for more work. This game of word ping-pong would continue for hours, sometimes days, with one objective: to allow busy ministers to take in important information and make decisions quickly.

Telegrams had a punchy title and were in an easy-to-read font. The summary signposted the reader to the policy lead, any action required, key dates and other essential information. If they wanted to know more, they could read on. 

Worried your words don’t do your work justice? I can help. I am a merciless editor and slash through forests of word salad for fun. I thrive on tackling challenging subject matter and conduct intensive research to familiarise myself with specialist concepts and terminology.

I know how much reflection, research and attention to detail goes into your drafts. 

I am driven by the determination to do justice to your work.

Your work is safe in my hands.